
The poet Eugénio de Andrade died yesterday at the age of 82. What better tribute than to post one poem (in translation from the Portuguese):
Silent, Underground River
Silent, underground river of words
runs slowly through my whole body:
Love without riverbanks where the moon immerges
and darkens the moonlight with its own silt.
Time fleeing or just the rumour of coldness
where love is lost and the reason to love
--- silent, underground, ruthless river,
where to are you flowing, that I can't stay?
----------------------
The link above links to the poet's page at Poetry International Web, a really interesting project funded by several European institutions, most of them in in Holland. Its objective is to make available, in translation, poets from all parts of the world. Worth a visit, if you're into poetry.